W O R K
نظام التوظيف في اليابان للأجانب (شينسوتسو، التأشيرة، SPI)
دليل عملي لنظام التوظيف الفريد في اليابان للأجانب: جدول التوظيف الجماعي لخريجي شينسوتسو (من صيف السنة الثالثة حتى أكتوبر)، كتابة ريريكيشو وإيس، التحضير لاختبار SPI، آداب المقابلة، وتغيير وضع التأشيرة (التقديم من ديسمبر إلى يناير). يغطي المعايير الجديدة لديسمبر 2025.
الصورة الكبيرة
تشير الأرقام إلى أن الأوضاع تتحسن للباحثين عن عمل من الأجانب. لكن نظام التوظيف الياباني له سمات مميزة تفاجئ الوافدين الجدد.
”شينسوتسو إيكاتسو سايو” — التوظيف الجماعي لخريجي الجامعات
تقوم معظم الشركات اليابانية بتوظيف خريجي الجامعات مرة واحدة في السنة، يبدأون جميعاً في أبريل. الجدول الزمني المحدد من الحكومة يعمل على النحو التالي: تُفتح معلومات التجنيد في مارس من السنة الثالثة للطالب، يبدأ الفرز الرسمي في يونيو، وتُقدَّم العروض الرسمية في أكتوبر.
في معظم الدول، تُوظِّف الشركات عند وجود شاغر. في اليابان، تُجنِّد الشركات الطلاب المتخرجين بشكل جماعي وتحدد تعيينات الأقسام بعد انضمامهم. من الشائع التقدم دون معرفة دورك المحدد.
ومع ذلك، يتطور النظام. اقترح المجلس المعني بالتوظيف والتعليم الجامعي، الذي أسسته كيدانرين والجامعات، تنويع ممارسات التوظيف بما يشمل التوظيف على مدار العام والتوظيف حسب نوع الوظيفة. شركات تكنولوجيا المعلومات والشركات الناشئة تستخدم بشكل متزايد التوظيف حسب نوع الوظيفة (ジョブ型雇用 / jobu-gata koyou)، حيث تتقدم لدور محدد.
التوظيف في منتصف المسيرة المهنية
إذا كان لديك خبرة عمل بالفعل، فتتقدم من خلال إعلانات التوظيف في منتصف المسيرة (中途採用 / chuuto saiyou). لا يوجد جدول زمني محدد — المناصب متاحة على مدار العام عبر مواقع العمل ووكالات التوظيف. العملية المعتادة: فرز الوثائق ← المقابلات ← العرض.
بالنسبة للأجانب، تُعدُّ الكفاءة اللغوية اليابانية وصلاحية تأشيرة العمل أول معايير الفرز.
جدول التوظيف لخريجي الجامعات الجدد
إذا كنت طالباً دولياً في جامعة أو كلية دراسات عليا يابانية، فإن البحث عن عمل (就活 / shuukatsu) يبدأ في صيف السنة الثالثة.
السنة الثالثة، صيفاً وخريفاً: التدريب
هذا هو الوقت الذي تشارك فيه في التدريب الداخلي في الشركات. يمكن للطلاب الذين يُظهرون قدرة قوية خلال التدريب المؤهِّل لمدة أسبوعين أو أكثر المضي قدماً في فرز التوظيف قبل يونيو (طلب حكومي). حضور التدريب قد يفضي إلى دعوات فرز مبكرة من تلك الشركة.
السنة الثالثة، مارس فصاعداً: جلسات المعلومات والتسجيل
تُكشَف معلومات تجنيد الشركات دفعة واحدة. تسجّل في مواقع التوظيف مثل Rikunabi وMynavi لتقديم “إدخالات” (تعبيرات عن الاهتمام) وحضور جلسات معلومات الشركات (説明会 / setsumeikai). كثير من الشركات تطلب ورقة الإدخال (ES) خلال هذه الفترة.
السنة الرابعة، يونيو فصاعداً: بدء الفرز
تبدأ المقابلات واختبارات الكفاءة (SPI) بجدية. الشركات الكبيرة تتبع هذا الجدول، لكن الشركات الناشئة والشركات الأجنبية الرأسمال كثيراً ما تبدأ الفرز قبل يونيو.
السنة الرابعة، أكتوبر: حفل العروض الرسمية
تُقدَّم العروض الرسمية (内定 / naitei). في الواقع العملي، يتلقى معظم الطلاب عروضاً غير رسمية (内々定 / nai-naitei) بعد وقت قصير من بدء فرز يونيو. أكتوبر يُعدُّ إلى حد بعيد إجراءً احتفالياً.
أدلة البحث عن عمل للطلاب الدوليين متاحة من JASSO (منظمة خدمات الطلاب اليابانيين).
وثائق التقديم
تستخدم اليابان تنسيقات وثائق خاصة بها لطلبات العمل. تختلف عن السيرة الذاتية الغربية، وما تحتاجه يعتمد على كونك خريجاً جديداً أو متقدماً في منتصف مسيرتك المهنية.
ريريكيشو (履歴書) — السيرة الذاتية القياسية
وثيقة بتنسيق ثابت تُدرج معلوماتك الشخصية وسجل تعليمك وتاريخ عملك. تُوفِّر وزارة الصحة والعمل والرعاية الاجتماعية نموذجاً موصى به، وتتوقع معظم الشركات هذا التنسيق.
الاختلافات الرئيسية عن السيرة الذاتية الغربية:
- الصورة مطلوبة. ترفق صورة هوية (4 سم ارتفاعاً × 3 سم عرضاً) — بدلة، خلفية بيضاء أو زرقاء. أكشاك الصور في محطات القطار (証明写真機 / shoumei shashin-ki) يمكنها إنتاج هذه الصور بحوالي 800 ين.
- بعض الشركات لا تزال تريد نسخاً مكتوبة يدوياً. أصبحت ريريكيشو المُنشأة على الحاسوب المعيار، لكن الشركات التقليدية قد تُقدِّر النسخ المكتوبة يدوياً.
- يتضمن قسم الدوافع. تكتب「志望動機」(shibou douki / “سبب التقديم”) مُخصَّصاً لكل شركة.
شوكومو-كيريكيشو (職務経歴書) — وثيقة تاريخ المسيرة المهنية
وصف تفصيلي لمسؤوليات وظائفك السابقة وإنجازاتك ومهاراتك. مطلوبة إلى جانب ريريكيشو للتقديم في منتصف المسيرة المهنية. التنسيق مرن نسبياً، لكن الاكتفاء بـ 1-2 صفحة A4 هو الممارسة الشائعة.
ورقة الإدخال (エントリーシート / ES)
تُستخدم في توظيف الخريجين الجدد. لكل شركة تنسيقها الخاص مع أسئلة مقالية مثل:
- “ガクチカ” (gakuchika): “على ماذا ركزت خلال سنوات دراستك؟” — عملية التغلب على التحديات أهم من النتيجة نفسها.
- “自己PR” (jiko PR): “حدِّثنا عن نقاط قوتك.”
- “志望動機” (shibou douki): “لماذا تريد العمل هنا؟”
الإجابات عادةً ما تكون بضع مئات من الأحرف اليابانية (الحدود الدقيقة تختلف حسب الشركة والسؤال).
الوثائق حسب نوع التوظيف
| الوثيقة | خريج جديد | منتصف المسيرة |
|---|---|---|
| ريريكيشو (履歴書) | ◯ | ◯ |
| ورقة الإدخال (ES) | ◯ | — |
| شوكومو-كيريكيشو (職務経歴書) | — | ◯ |
| SPI / اختبار الكفاءة | ◯ (دائماً تقريباً) | △ (يعتمد على الشركة) |
| المحفظة / نماذج العمل | △ (يعتمد على الدور) | △ (يعتمد على الدور) |
بالنسبة للخريجين الجدد، ورقة الإدخال وSPI هما جوهر عملية الفرز. أما المتقدمون في منتصف مسيرتهم، فشوكومو-كيريكيشو — كيف تُقدِّم خبرتك العملية — هو ما يُحدِّد نجاح طلبك أو فشله. ريريكيشو مطلوبة لكليهما، لكن لمناصب منتصف المسيرة، وثيقة تاريخ المسيرة تحمل وزناً أكبر.
اختبار الكفاءة SPI
معظم الشركات اليابانية تطلب من المرشحين اجتياز SPI قبل مرحلة المقابلة. طوَّرته Recruit Management Solutions، وتستخدمه أكثر من 16,300 شركة سنوياً (السنة المالية 2025).
للـ SPI جزءان:
اختبار القدرات:
- القسم اللفظي (المفردات والقواعد والفهم القرائي) — يُجرى باللغة اليابانية
- القسم غير اللفظي (الرياضيات والاستدلال المنطقي) — مستوى المرحلة الإعدادية إلى الثانوية
اختبار الشخصية:
- عدد كبير من الأسئلة متعددة الاختيارات
- يقيس الكفاءة المهنية وتحمُّل الضغط
القسم اللفظي هو أكبر عقبة للأجانب. بدون قدرة قراءة بمستوى JLPT N1، ستواجه على الأرجح صعوبة، والتدرب بكتب تحضير SPI (متاحة في أي مكتبة) هو النهج المعتاد.
إلى جانب SPI، تستخدم بعض الشركات اختبارات أخرى مثل Tamatebako (玉手箱) أو GAB. البحث عن أي اختبار تستخدمه شركتك المستهدفة يوفر وقت التحضير.
آداب المقابلة
تُولي المقابلات اليابانية اهتماماً كبيراً للآداب. معرفة القواعد لن تضمن لك الوظيفة، لكن جهلها قد يكلفك الحصول عليها.
قواعد اللباس
بدلة داكنة (أسود أو كحلي أو رمادي فحمي). يرتدي الرجال والنساء على حدٍّ سواء بدلات محافظة في المقابلات. يجب أن تكون الربطات بلون واحد أو بنقش خفيف. حتى لو كان الإعلان يقول “لباس حر” (服装自由 / fukusou jiyuu)، الأفضل الميل نحو الرسمية.
الأحذية: جلد أسود. الحقيبة: حقيبة أعمال تتسع لوثائق A4. هذا هو الزي الرسمي.
الالتزام بالمواعيد
الوصول قبل 10 دقائق. في اليابان، الوصول “في الوقت المحدد” قد يبدو “بالكاد في الوقت”. خطط للانتهاء من تسجيل الاستقبال والانتظار خارج غرفة المقابلة قبل 5 دقائق من وقتك المحدد.
إذا كنت ستتأخر، اتصل مسبقاً — ليس فقط بريد إلكتروني. قل: 「遅れてしまい申し訳ございません。○時に到着予定です」 (Okurete shimai moushiwake gozaimasen. ○-ji ni touchaku yotei desu. / “أعتذر على التأخير. أتوقع الوصول في الساعة ○.”)
الدخول ومغادرة الغرفة
الدخول:
- اطرق ثلاث مرات
- انتظر「どうぞ」(Douzo / “تفضل”)
- افتح الباب، قل 「失礼いたします」 (Shitsurei itashimasu / “إذنك”)
- أغلق الباب، استدر لمواجهة المحاور، انحنِ، وقل 「○○と申します。本日はよろしくお願いいたします」 (○○ to moushimasu. Honjitsu wa yoroshiku onegai itashimasu. / “اسمي ○○. شكراً على وقتكم اليوم.”)
- انتظر「おかけください」(Okake kudasai / “تفضل بالجلوس”) قبل الجلوس
المغادرة:
- قف، انحنِ، قل 「本日はお時間をいただき、ありがとうございました」 (Honjitsu wa ojikan wo itadaki, arigatou gozaimashita. / “شكراً على وقتكم اليوم.”)
- عند الباب، انحنِ مجدداً، قل 「失礼いたします」 (Shitsurei itashimasu)، ثم اخرج
قد يبدو هذا كثيراً، لكن جلسة تدريبية واحدة تجعله طبيعياً. مراكز المسيرات الجامعية وهيلو ورك يقدمان تدريباً على المقابلات الوهمية — استفد منها.
أسئلة المقابلة الشائعة التي ستُسأل عنها
- 「自己紹介をしてください」 (Jiko shoukai wo shite kudasai / “قدِّم نفسك من فضلك”) — اكتفِ بحوالي دقيقة واحدة: الاسم، الخلفية، نقاط القوة.
- 「志望動機を教えてください」 (Shibou douki wo oshiete kudasai / “لماذا تريد العمل هنا؟”) — أسباب محددة مرتبطة بتلك الشركة.
- 「学生時代に力を入れたことは?」 (Gakusei jidai ni chikara wo ireta koto wa? / “على ماذا ركزت كطالب؟”) — عملية التغلب على التحديات هي ما يريدون سماعه.
- 「日本で働きたい理由は?」 (Nihon de hatarakitai riyuu wa? / “لماذا تريد العمل في اليابان؟”) — مضمون شبه مؤكد للمتقدمين الأجانب.
- 「将来のキャリアプランは?」 (Shourai no kyaria puran wa? / “ما هي خطتك المهنية المستقبلية؟”) — يريدون سماع تفكير طويل الأمد.
تغيير وضع التأشيرة
الطلاب الدوليون الحاصلون على عمل في اليابان يحتاجون إلى تغيير وضع تأشيرتهم من “طالب” (留学) إلى فئة مؤهلة للعمل. الوجهة الأكثر شيوعاً هي “مهندس/متخصص في العلوم الإنسانية/الخدمات الدولية” (技術・人文知識・国際業務 / gijutsu, jinbun chishiki, kokusai gyoumu).
ما تغطيه هذه التأشيرة
هذا الوضع مخصص للعمل الذي يستخدم المعرفة المكتسبة من التعليم العالي:
- التكنولوجيا: المهندسون والمبرمجون ومصممو الأنظمة والبحث والتطوير
- العلوم الإنسانية: التخطيط والمبيعات والتسويق والمحاسبة والقانون
- الخدمات الدولية: الترجمة/التفسير وتعليم اللغات والتجارة الدولية والتصميم
متطلب حاسم: يجب أن يكون تخصصك الجامعي مرتبطاً بمهام وظيفتك. تخصص الأدب الذي يتقدم لدور هندسي، على سبيل المثال، يخاطر بالرفض إذا لم تكن الصلة واضحة. لقراءة تجربة مباشرة لصيد وظائف تكنولوجيا المعلومات في اليابان، انظر البحث عن وظيفة لمهندس تقنية المعلومات الخريج الجديد.
الجدول الزمني للتقديم
توصي وكالة خدمات الهجرة بتقديم طلبات تواريخ البدء في أبريل بين الأول من ديسمبر ونهاية يناير. تتراكم الطلبات بين يناير ومارس كل عام، مما يُبطئ أوقات المعالجة.
المعايير الجديدة من ديسمبر 2025
وفقاً لوكالة خدمات الهجرة، تم تبسيط متطلبات الوثائق للمتقدمين الذين يستوفون أياً من هذه الشروط:
- تخرجوا (أو يُتوقع تخرجهم) من جامعة أو كلية دراسات عليا أو كلية مجتمع يابانية
- تخرجوا من جامعة أجنبية مصنفة في أعلى 300 على الأقل في اثنتين من ثلاث تصنيفات جامعية عالمية رئيسية (QS، THE، ARWU)
- الشركة توظف حالياً مواطناً أجنبياً غيَّر سابقاً وضعه من “طالب” إلى تأشيرة عمل، وجُدِّدت فترة إقامة ذلك الموظف مرة واحدة على الأقل
ملاحظة: العمل بالإيفاد (派遣 / haken) مستثنى من هذه العملية المبسطة.
الوثائق المطلوبة (الحالة المعيارية)
- طلب تغيير وضع الإقامة
- صورة (4 سم ارتفاعاً × 3 سم عرضاً)
- جواز السفر وبطاقة الإقامة
- شهادة التخرج أو شهادة التخرج المتوقعة
- عقد العمل أو خطاب العرض
- شهادة الأمور المسجلة للشركة (登記事項証明書)
- البيانات المالية للشركة (السنة المالية الأخيرة)
قدِّم طلبك في أقرب مكتب إقليمي لخدمات الهجرة. تستغرق المعالجة عادةً 1-2 شهر، لكنها قد تطول خلال فترة الذروة من يناير إلى مارس.
ثقافة مكان العمل الياباني
الحصول على الوظيفة شيء. التعامل مع مكان العمل شيء آخر.
الأقدمية والأداء
اعتمدت الشركات اليابانية تقليدياً على أنظمة 年功序列 (nenkou joretsu / قائمة على الأقدمية) حيث ترتبط الرواتب والترقيات بالعمر ومدة الخدمة. يتنامى نظام الأجر القائم على الأداء، لكن معظم الشركات تعمل في منطقة وسطى — الجدارة البحتة لا تزال استثناءً.
تدريب الموظفين الجدد
يخضع الموظفون المُعيَّنون في أبريل عادةً لتدريب يمتد من أيام إلى أشهر. تتراوح الموضوعات بين آداب تبادل بطاقات العمل (名刺交換 / meishi koukan) وآداب الهاتف واليابانية الرسمية (keigo) ومعرفة الصناعة. على عكس كثير من الدول حيث تنضم مباشرة إلى الدور، تستثمر الشركات اليابانية في التوجيه والتدريب.
”هو-رين-سو” (報連相)
أهم مبدأ للتواصل في بيئات العمل اليابانية: 報告 (houkoku / الإبلاغ)، 連絡 (renraku / الإعلام)، 相談 (soudan / الاستشارة). قبل التصرف بناءً على حكمك الشخصي، أبلغ مشرفك، وأعلم الزملاء المعنيين، واستشر عند الشك. مدى تكيُّفك مع هو-رين-سو يؤثر تأثيراً كبيراً في كيفية تقييمك. لمزيد من آداب مكان العمل بما يشمل تبادل بطاقات العمل والالتزام بالمواعيد، انظر دليل آداب طوكيو.
العمل الإضافي والإجازة مدفوعة الأجر
يُحدِّد قانون معايير العمل الياباني ساعات العمل القانونية بـ 8 ساعات يومياً و40 ساعة أسبوعياً. يُقيَّد العمل الإضافي بـ 45 ساعة شهرياً و360 ساعة سنوياً مبدئياً، ويستلزم تجاوز ذلك اتفاقية عمل خاصة بين الإدارة والعمال. تبدأ الإجازة المدفوعة بـ 10 أيام بعد 6 أشهر من التوظيف.
الصورة النمطية عن العمل الشاق المفرط موجودة لسبب وجيه، لكن الواقع يتفاوت تفاوتاً كبيراً بين الصناعات والشركات. شركات تكنولوجيا المعلومات والشركات الناشئة تُقدِّم بشكل متزايد ترتيبات العمل عن بُعد والمرونة في أوقات العمل.
ماذا تفعل إذا رُفض طلبك
رُفض طلب تغيير التأشيرة
يمكنك مطالبة مكتب الهجرة بالسبب وإعادة التقديم. المشكلة الأكثر شيوعاً هي ضعف الارتباط بين تخصصك الجامعي ومهام وظيفتك. تعاون مع صاحب العمل لإعادة صياغة عقد العمل بوصف وظيفي أكثر تحديداً — هذا غالباً ما يحل المشكلة.
درجة SPI منخفضة جداً
بعض الشركات تستخدم SPI كحد قاطع، لكن البعض الآخر يزنه بجانب المقابلات. لا تستسلم من الحصول على وظيفة في شركة ما فقط لأنك تشعر أن SPI لم يسِر بشكل جيد. التحضير المعتاد: اعمل على كتب تحضير SPI مراراً وابنِ سرعة قراءتك باليابانية.
لا عروض
شينسوتسو أوين هيلو ورك يُقدِّم استشارة مجانية فردية مع منسقي دعم التوظيف. يمكنهم المساعدة بنصائح حول ورقة الإدخال وريريكيشو، وتنظيم دوافعك للتقديم، وأكثر. مركز خدمات التوظيف للأجانب في طوكيو هو خيار آخر للأجانب الراغبين في الاستشارة.
مسارات بديلة
إذا لم تكن لغتك اليابانية قوية بما يكفي للعملية المعتادة، أو إذا كان تنسيق البحث عن عمل الياباني لا يناسب خلفيتك:
ابحث عن مناصب ناطقة بالإنجليزية: الشركات الأجنبية الرأسمال والشركات اليابانية العاملة عالمياً تُقدِّم أدواراً تكون فيها الإنجليزية لغة العمل الرئيسية. بناء شبكة اجتماعية من خلال اللقاءات والمجتمعات يمكن أن يفتح أيضاً فرص عمل. ابحث في LinkedIn أو GaijinPot Jobs أو Indeed Japan بكلمة “English” مفتاحاً.
تأشيرة العامل الماهر المحدد: برنامج العامل الماهر المحدد يقبل العمال الأجانب في 16 صناعة (اعتباراً من قرار مجلس الوزراء في مارس 2024) تواجه نقصاً في العمالة — الرعاية التمريضية والبناء وخدمة الطعام والضيافة من بينها. المتطلبات: JLPT N4 أو أعلى بالإضافة إلى اختبار مهارات خاص بالقطاع.
استخدم وكالة تجنيد: وكالات التجنيد المتخصصة في المواهب الأجنبية يمكنها مطابقتك مع مناصب تناسب خبرتك ومهاراتك، وتقديم الدعم في كتابة السيرة الذاتية والتحضير للمقابلة.
الأسئلة المتكررة
هل يمكن للأجانب الحصول على عمل في اليابان دون التحدث باليابانية؟
نعم، لكن الخيارات محدودة. الشركات الأجنبية وشركات تكنولوجيا المعلومات ومناصب تدريس اللغة الإنجليزية غالباً ما تستخدم الإنجليزية كلغة عمل. أما معظم الشركات اليابانية، فتتطلب مستوى اليابانية للأعمال (JLPT N2 أو أعلى). قطاعا تكنولوجيا المعلومات والهندسة يميلان إلى مرونة أكبر في متطلبات اللغة، وقد يحمل محفظة GitHub أو المهارات التقنية أحياناً وزناً أكبر. ابدأ بالبحث في LinkedIn أو GaijinPot Jobs عن مناصب “English OK”.
ما هو نظام التوظيف الجماعي شينسوتسو في اليابان؟
التوظيف الجماعي لشينسوتسو (新卒) هو نظام ياباني تقوم فيه الشركات بتجنيد خريجي الجامعات كمجموعة، يبدأون العمل جميعاً في الأول من أبريل. تبدأ العملية في صيف السنة الثالثة بالتدريب، ثم التقديم الرسمي في مارس من السنة الرابعة. هذا النظام فريد لليابان ويؤثر على معظم الباحثين عن عمل من خريجي الجامعات. على عكس التوظيف الغربي حيث تتقدم لمناصب محددة مفتوحة، في اليابان قد لا تعرف قسمك إلا بعد الانضمام.
ما التأشيرة التي أحتاجها للعمل في اليابان؟
أكثر تأشيرات العمل شيوعاً للوظائف المكتبية هي مهندس/متخصص في العلوم الإنسانية/الخدمات الدولية (技術・人文知識・国際業務). يجب على الطلاب الراغبين في تغيير وضعهم التقديم قبل 3-4 أشهر من تاريخ بدء العمل المقرر. يتطلب التقديم عقد عمل أو خطاب عرض، جواز سفر، شهادة تخرج، ووثائق داعمة. لتواريخ البدء في أبريل، يُوصى بالتقديم بين ديسمبر ويناير، حيث تتراكم الطلبات بين يناير ومارس.
ما هو ريريكيشو وهل أحتاج إليه؟
ريريكيشو (履歴書) هو نموذج السيرة الذاتية الياباني القياسي. يتضمن صورة هوية (3 سم × 4 سم)، البيانات الشخصية، والتعليم والخبرة العملية في قالب محدد. معظم الشركات اليابانية تطلبه، حتى للمتقدمين في منتصف مسيرتهم المهنية. تُوفِّر وزارة الصحة والعمل والرعاية الاجتماعية نموذجاً موصى به. النسخ المُنشأة على الحاسوب باتت المعيار، لكن بعض الشركات التقليدية لا تزال تفضل النسخ المكتوبة يدوياً.
مقالات ذات صلة
- البحث عن وظيفة لمهندس تقنية المعلومات في اليابان — تجربة مباشرة لخريج جديد في عملية التوظيف في تكنولوجيا المعلومات
- التأمين الصحي والمعاش التقاعدي في اليابان — التسجيل في التأمين والمعاش بعد بدء العمل
- كيف تعمل المدفوعات في اليابان — طرق الدفع المفيدة بعد إنشاء حساب راتبك
- كيف تجد شقة في طوكيو — إيجاد مكان للعيش بعد الحصول على عمل. يغطي التكاليف الأولية والوثائق المطلوبة
- دليل أحياء طوكيو الـ 23 — اختيار حي بناءً على تنقلاتك
المراجع:
- وزارة الصحة والعمل والرعاية الاجتماعية، “ملخص تقارير حالة التوظيف الأجنبي (اعتباراً من أكتوبر 2024)” https://www.mhlw.go.jp/stf/newpage_50256.html (تاريخ الوصول: 2026-02-17)
- وكالة خدمات الهجرة، “وضع الإقامة: مهندس/متخصص في العلوم الإنسانية/الخدمات الدولية” https://www.moj.go.jp/isa/applications/status/gijinkoku.html (تاريخ الوصول: 2026-02-17)
- وكالة خدمات الهجرة، “للراغبين في تغيير وضعهم من طالب إلى عمل” https://www.moj.go.jp/isa/10_00240.html (تاريخ الوصول: 2026-02-17)
- أمانة مجلس الوزراء، “الطلبات المتعلقة بأنشطة البحث عن عمل والتوظيف” https://www.cas.go.jp/jp/seisaku/shushoku_katsudou_yousei/index.html (تاريخ الوصول: 2026-02-17)
- وزارة الصحة والعمل والرعاية الاجتماعية، “نموذج السيرة الذاتية الجديد” https://www.mhlw.go.jp/stf/newpage_kouseisaiyou030416.html (تاريخ الوصول: 2026-02-17)
- وكالة خدمات الهجرة، “نظام العامل الماهر المحدد” https://www.moj.go.jp/isa/applications/ssw/index.html (تاريخ الوصول: 2026-02-17)
- وزارة الصحة والعمل والرعاية الاجتماعية، “حدود العمل الإضافي” https://hatarakikatakaikaku.mhlw.go.jp/overtime.html (تاريخ الوصول: 2026-04-08)
- وزارة الصحة والعمل والرعاية الاجتماعية، “تعزيز الإجازة السنوية المدفوعة” https://work-holiday.mhlw.go.jp/kyuuka-sokushin/roudousya.html (تاريخ الوصول: 2026-04-08)
- اختبار SPI https://www.spi.recruit.co.jp/ (تاريخ الوصول: 2026-04-08)
- مركز خدمات التوظيف للأجانب في طوكيو https://jsite.mhlw.go.jp/tokyo-foreigner/ (تاريخ الوصول: 2026-04-08)
- وزارة الصحة والعمل والرعاية الاجتماعية، “اختبارات تقييم العامل الماهر المحدد واختبارات اللغة اليابانية” https://www.mhlw.go.jp/stf/newpage_000117702.html (تاريخ الوصول: 2026-04-08)
* تمت ترجمة هذا المقال من النص الياباني الأصلي بمساعدة الترجمة الآلية. قد لا تبدو بعض التعبيرات طبيعية تماماً.